lunes, 8 de enero de 2018

La pena y la nada

"No es que pueda vivir, es que quiero. Es que yo quiero. La vieja carne al fin, por vieja que sea. Porque si la memoria existiera fuera de la carne no sería memoria porque no sabría de qué se acuerda y así cuando ella dejó de ser, la mitad de la ceremonia dejó de ser y si yo dejara de ser todo el recuerdo dejaría de ser. Sí -pensó- entre la pena y la nada elijo la pena".

"Las palmeras salvajes". William Faulkner.

Novivir frente a malvivir. El dilema.

8 comentarios:

kyezitri dijo...

Gracias por el contexto ;)

El Impenitente dijo...

Pues ha sido casualidad. No niego que me encante ser un listo, pero esta vez no ha sido así. Me impresionó y está relacionado de alguna manera con una anécdota familiar que dejaré caer por aquí.

Y de nada.

Sierpe dijo...

¿Era pena o era dolor?

El Impenitente dijo...

En la traducción de Borges, Jorge Luis, pena. No sé en el original.

Sierpe dijo...

“Given the choice between the experience of pain and nothing, I would choose pain.”

El Impenitente dijo...

Gracias, Sierpe.

Y entiendo que la traducción del principio de "Mambrú se fue a la guerra" al inglés sería -Mambrú went himself to the war, what a pain, what a pain, what a pain.

Sierpe dijo...

Eso. Y después de recibir un impacto de bala en los testiculos Manbrú diría: what a sorrow!!!!.
Besitos

El Impenitente dijo...

Pobre Mambrú.

Besos.